English Summary/英文概要: Doug Kershaw’s musical career as a fiddler, songwriter, and singer has spanned over seventy years. Born on a houseboat tied to a cypress tree in the swamps of Southwest Louisiana, his family followed the fishing up and down the Mermantau River. Alligators and snakes lurked beneath the waters. Alcoholism and violence lurked above. The fais do-dos, those popular houseboat dances, were the only escape from a harsh way of life.
Until the Kershaws were forced to move into town following a family tragedy, Kershaw spoke only Cajun-French. He got his first pair of shoes when he was eight years old, the same year he began supporting his mother by playing fiddle and shining shoes. Throughout his career, he has mastered twenty-eight instruments. Because of his signature style of music-making and entertaining, Kershaw is considered by many to be a consummate performer and storyteller.
His is a classic American story of how one young man rose from poverty in the swamps to the stage at Carnegie Hall. Despite the pitfalls known to many entertainers--alcohol and cocaine rehab, divorces, scandal, bankruptcy, music business woes, even cancer--Doug Kershaw’s life was filled with exciting and comic adventures. The proof is in the amazing people he met along the way: Roger Miller, Johnny Cash, Mary Tyler Moore, Kris Kristofferson, Bob Dylan, Leon Russell, Jean Shepherd, Chet Atkins, Jerry Lee Lewis, Bill Wyman, and many more.
Kershaw recalls the bad and the good with the same humor that helped him survive it all. While many accolades have since come his way, his greatest pride was hearing his autobiographical song, "Louisiana Man," broadcast back from space before Apollo 12 landed on the moon.
Chinese Summary/中文概要: 道格•克尔肖作为小提琴手、作曲家和歌手的音乐生涯跨越了70多年。他出生在路易斯安娜州西南部沼泽地带的一艘拴在柏树上的游艇上,他的家人沿着墨曼迪河上下捕鱼为生。鳄鱼和蛇潜伏在水下。酗酒和暴力在上空潜伏。那些流行的船屋舞,是逃避严酷生活方式的唯一方法。
在克尔肖一家因为家庭悲剧被迫搬到镇上之前,克尔肖只会说卡戎语法语。当他八岁的时候,他得到了他的第一双鞋,同年他开始通过拉小提琴和擦鞋来养活他的母亲。在他的职业生涯中,他已经掌握了28种乐器。由于他的音乐创作和娱乐的标志性风格,克尔肖被许多人认为是一个完美的表演者和讲故事的人。
这是一个经典的美国故事,讲述了一个年轻人如何从沼泽地带的贫困中崛起,登上卡内基音乐厅的舞台。尽管很多演艺人员都有酗酒、吸毒、离婚、丑闻、破产、音乐行业的困境,甚至癌症,但道格•克尔肖的生活充满了令人兴奋和滑稽的冒险。证据就在他一路上遇到的那些了不起的人身上:罗杰•米勒、约翰尼•卡什、玛丽•泰勒•摩尔、克里斯•克里斯托弗森、鲍勃•迪伦、利昂•拉塞尔、让•谢菲尔德、切特•阿特金斯、杰瑞•李•刘易斯、比尔•怀曼等等。
克尔肖回忆起好的和坏的事情时,总是带着帮助他挺过这一切的幽默。尽管此后他获得了许多荣誉,但最令他自豪的是听到了他的自传体歌曲《路易斯安那人》,这首歌是在阿波罗12号登月之前从太空发回的。(WYL)
Awards/获奖情况: “像道格•克尔肖这样的传奇不是虚构的……他们是不可多得的天才。”——坦尼娅•塔克
“这是一本关于美国最伟大的艺人之一的回忆录,文笔优美。在这本原始的、没有任何限制的、有时是可怕的书中,我们看到了“卡津”在路易斯安那州的沼泽和海湾中长大,后来又与酒精和毒品作斗争,我们很惊讶道格•克尔肖活了下来,并讲述了这个故事。事实上,《RAGIN ’ CAJUN》讲述的是一个人的故事,他克服重重困难,生存下来,继续娱乐,并给数百万人带来欢乐。这是一项伟大的工作,是对人类精神的赞颂!”——范妮•弗拉格,畅销书《在哨子站咖啡馆里煎绿番茄》和《全城的人都在谈论》的作者
"Legends like Doug Kershaw aren’t made...they gotta be born."--Tanya Tucker
"A beautifully written memoir of one of America’s greatest entertainers. In this raw, no holds barred and sometimes terrifying account of growing up ’Cajun’ in the swamps and bayous of Louisiana, and later struggles with alcohol and drugs, we marvel that Doug Kershaw survived to tell the tale. In fact, THE RAGIN’ CAJUN is the story of a man who, against all odds managed to survive and go on to entertain and bring joy to millions. A masterful job and a tribute to the human spirit!"
--Fannie Flagg, bestselling author of FRIED GREEN TOMATOES AT THE WHISTLE STOP CAFE and THE WHOLE TOWN’S TALKING
|